В обычной жизни глухие испытывают трудности в общенииВ обычной жизни глухие люди, конечно, испытывают трудности в общении, но со временем они минимизируются. Научиться выражать свои мысли и желания без слов в действительности не так сложно, как кажется.

Кроме того, по словам Александра Комсюкова, председателя регионального отделения Всероссийского общества глухих, инвалиду по слуху, согласно программе индивидуальной реабилитации (ИПР) полагаются услуги сурдопереводчика. Сорок часов в год тот сопровождает глухого в общественные места бесплатно.

Не хотят быть технарями
Главные трудности возникают в вопросе получения образования. В Омске есть два дошкольных учреждения и три школы, для детей страдающих глухотой. Открыт педагогический колледж, где обучают жестовому языку. И теоретически перед глухим открыты все двери. Но, это только в теории.

- Для глухих в Омске нет профессиональных учебных заведений, - рассказывает Александр Комсюков. Как правило, наши люди получают рабочие специальности – фрезеровщика, токаря. Но ведь не все хотят быть технарями. Региональное отделение старается помочь молодым ребятам. Несколько лет назад мы заключили соглашение с медицинским колледжем №1, набрали и сформировали группу. Студенты ходили на занятия вместе с сурдопереводчиком. Шесть глухих парней и девушек получили профессию лаборанта, потом были сложности с трудоустройством, но сейчас все работают. Есть случаи, когда ребята заканчивают ВУЗы. Главное - стремление человека «пробиться». В нынешнем году в рамках программы «Доступная среда» заложена статья на услуги сурдопереводчика в областном бюджете, так что получить профессиональное образование сможет большее число глухих ребят.

Переводчик в помощь 
Валерий Подворный состоит в обществе глухих очень давно. Он вообще является известным в своем кругу активистом. Ведёт секцию шахмат, участвует в мероприятиях союза. Страстный садовод, болельщик, примерный семьянин. Когда корреспонденты «АиФ в Омске» пришли с просьбой сделать репортаж о жизни глухих в городской среде, Валерий Иванович с радостью согласился. Для организации общения обратились к Татьяне Малетиной, сурдопереводчику со стажем, которая много рассказала о трудностях и радостях жизни в тишине.

Валерий Иванович пригласил нас пройти с ним его обычный маршрут: магазин, рынок, трамвай, поликлиника - вот ключевые точки нашего путешествия. Пока идём до Казачьего рынка слушаем рассказ Татьяны Геннадьевны:
- Вы не удивляйтесь, что мы так далеко направились. Просто глухие люди привыкли покупать продукты в своём районе, там, где их знают, где к ним уже привыкли. Да и им удобно: всех продавцов они выучили, с каждым нашли общий язык: кому жестом показать, кому написать, кто чёткой артикуляцией даёт понять необходимую информацию.

И действительно, подходим к киоскам с мясом и яйцом, и Валерий Иванович жестами показал, что ему необходима куриная грудка за 85 рублей, и 2 десятка яиц. Два раза объяснять не пришлось. Продавщицы уже протягивают требуемый товар и получают вежливый кивок головы: спасибо, мол!

По словам Татьяны Малетиной, в лёгких бытовых вопросах глухие омичи вполне самостоятельны. Проблемы возникают лишь в более сложных случаях: с врачом поговорить, лекцию послушать, на приём в органы власти записаться – всё это без переводчика недостижимо.

Хорошо что есть бегущая строка 
Садимся в трамвай, чтобы ехать в поликлинику. Здесь вообще нет никаких проблем: Валерий Иванович протягивает свою карточку и получает бесплатный билетик. Кстати, глухие омичи очень довольны новшествами на транспорте: бегущая строка в салоне автобусов и электронные табло на остановках очень облегчают жизнь.

Наш проводник является большим любителем хоккея: по пути в медучреждение нужно ещё забежать отдать бланки розыгрыша спортивных прогнозистов. Как говорит Татьяна Геннадьевна, ей иногда приходилось узнавать о результатах матча «Авангарда», которые в Омске не показывали, чтобы сообщить счёт внимательному любителю спорта.

Но вот мы и добрались до поликлиники. Здесь тоже в последнее время проблем стало меньше: протягиваешь в окошко полис, паспорт и талончик, и тебя довольно быстро заносят в компьютер. Говорить вроде бы тоже незачем. Но вот у врача без переводчика могут уже не обслужить: специалисту нужно обладать исчерпывающей информацией, поэтому доктора настоятельно требуют приходить с толмачом.

А это нередко проблема: переводчиков в Омском союзе всего 16 и на всех не хватает. Да к тому же государство гарантирует только 40 бесплатных часов в год. А это очень мало.

Как сказал Александр Комсюков, в их обществе мечтают, чтобы у нас была ситуация сопоставимая с финской: там на всю страну 600 глухих и 500 переводчиков! Вот и почувствуйте разницу.

Конечно, сейчас начали хоть что-то делать для этих людей: бегущая строка в транспорте, видеотелефоны с помощью сурдопереводчика в режиме онлайн, установленные в каждой администрации, но всего этого недостаточно. У глухих омичей по-прежнему есть трудности в обучении, да и на работу их берут очень неохотно, несмотря на квоты для лиц с ограниченными возможностями. Да и русский жестовый язык знают слишком мало наших земляков.  
 
Источник: АиФ - Омск