Мы работаем при поддержке
08.12.2016. Четверг
Третьего декабря в Лужниках в ГКЦЗ «Россия» прошел традиционный благотворительный концерт для инвалидов, приуроченный к международному дню инвалидов и. т. д. и т. п. (формальность для обозначения места действия). На этом концерте выступают знаменитости и популярные певцы для всех людей с ограниченными возможностями: слабовидящих и глухих, колясочников и с другими проблемами здоровья.

Теперь конкретнее. В тамошнем концертном зале имеются три огромных экрана  (какое счастье! – будет видно всех артистов даже на распоследнем ряду!)  — два экрана по краям, и один в глубине сцены.

В этой части заметки я буду говорить о зрителях сидящих дальше, к примеру,  десятого ряда. Предвкушая встречу с любимыми исполнителями любимых песен, зрители рассаживаются по местам.

Действие началось. Выходят двое ведущих, и с ними идет наша несравненная и любимая  сурдопереводчица Варвара Ромашкина. Зрители и ей и им или и им и ей аплодируют. Камера снимает Варвару Ромашкину и ее прекрасный перевод.

На экране слева от Варвары виден пустой участок сцены, а справа от Варвары виден фрагмент алого изгиба платья с изящным локотком ведущей или фрагмент ее прически. Иногда, когда по сцене ходят люди (если повезет – в непосредственной близости от сурдопереводчиц Варвары или Ирины), то позади сурдопереводчика видны еще и фрагменты пиджаков, шей, плеч…

Поэтому все остальное домысливается, так как на сцене все видно очень, скажем так, мелковато, даже может расплывчато от душевного волнения, а армейского бинокля под рукой как назло нет, но ничего, зато есть динамичный перевод Ромашкиной.

На сцену выходит мэр Москвы Сергей Семенович Собянин, но на огромных экранах его не видят ни глухие и слышащие, ни другие зрители, сидящие в задних рядах. Но, понятно, благодаря внушительным экранам с неизменно не сходящей с них ликом Варвары и ее изумительных рук, что маленький синий человечек, раздающий малюсенькие букетики цветоченеченьков таким же маленьким человечкам и есть Сергей Семенович.

На сцену выходят певцы, певицы, актеры разных жанров, действо длится больше двух часов, с огромного экрана, утомленную Варвару Ромашкину сменяет прекрасная Ирина Егорова,  потом вновь переводчицы  сменяются – это единственное разнообразие на экранах.

Благодаря безупречным профессиональным жестам переводчика неслышащий зритель, понимающий жесты, понимает, что на сцену вышел Сосо или Кобзон, Пьеха или Серов. Слышащий зритель обратился в слух и дальнозоркое, у кого какое, зрение. Те, кто и слышит плохо и жесты не совсем понимает, затосковал и потопал к выходу. А кто жесты очень хорошо понимает, но уже изрядно утомился от видового однообразия экранов и мелкости сцены, кому как повезет, ищет проталины в первых рядах.

Не смотря ни на какие перипетии и священнодействия маленьких человечков на сцене, ни их лиц, ни их эмоций, ни мимики, ни глаз, ничего, зрители, подальше сидящие,  увидеть не смогли.

К примеру, выступление Серова — на экране Ромашкина, замечательно переводит слова песни, но где артист — то?
 


Или Кобзона, Ромашкина переводит безупречно слова песни, а где Кобзон — то?
 


А то и, скажем, Шаляпина, Ромашкина переводит с умилением слова песни, а где Шаляпин — то?
 


Видя столь удручающие монотонный фейс гига-экранов, явно не рассчитанных на разнообразие зрительского восприятия, я обратился к операторам, транслирующим со своих камер картинку концерта двух несравненных сурдопереводчиц, которые стали заложницами недомыслия организаторов видеотрансляции.

Из их слов стало понятно, что разнообразить картинку на экране они смогут, в том числе и сделать картинку в картинке, и, вроде даже, чередовать изображения на экранах, но у них приказ главного видеоинженера транслировать именно так, переводчиц на весь размер экрана и все, а не иначе. А обращаться к главвидеоинженеру нужно, поднявшись за кулисы. Путь к закулисам лежал, через vip-ряд, где присутствовали и вип – персоналии нашего маленького уютного мирка глухих, от сцены их не сразу удавалось отвлечь внимание (еще бы – артисты тут совсем рядышком, знаменитости вживую – только руку протяни, да и огромные экраны с переводчиками) и не сразу им удавалось въехать в проблему задних рядов. Тем более далеки были от этой проблемы фотокорреспонденты, ловившие удачные кадры с первых рядов.

Такой вот получился Концерт двух переводчиков (которых я очень люблю и уважаю), а вот самого концерта со звездами эстрады, ни я, ни мои многочисленные спутники так и не увидели, не считая, разумеется, зрителей ближних рядов. Кстати похожая проблема возникла во время начала выступления «Ангелов надежды» в Кремле, когда зритель на больших экранах видел только «Ангелов», без поющего с ними артиста, то еще как-то не так, но потом операторы как-то зашевелились.

Однажды, на прошлом подобном действе, глухие видели то туфлю переводчицы, то очень маленькую картинку в картинке, но хорошо видели артистов. На этом действе, глухие (не передних рядов) видели переводчиц во всей красе, но артистов, в лучшем случае увидели как маленьких человечков без лица и мимики.

И как глухим угодить-то?

Может, друзья, всем вместе раз и навсегда покончить с таким диссонансом для будущих мероприятий, высказав пути решения этой проблемы, и затем принятые варианты обговаривать заранее на встречах с организаторами таких действ?

Оставляйте комментарии, подписывайтесь на «Глухих.нет» в социальных сетях: ВКонтакте, Twitter, Instagram, YouTube, Facebook и, конечно же, обязательно устанавливайте наше мобильное приложение для Android и iPhone.



 

Похожие новости:

Комментарии  

Debil
#9 Debil 18.12.2013 16:55
Цитирую Татьяна Нужина:
Вам еще радоваться надо. У нас в Казани на городском мероприятии в концертном зале им. Сайдашева основную массу глухих посадили в самом дальнем и темном углу. Ни одну переводчицу не освещали, тем более не транслировали никуда - экранов не было. Репертуар был - только музыка и песни, в основном на татарском языке. Так, что мы, глухие, сидели и обсуждали на жестах свои проблемы. Чуть подсластили нашу обиду небольшой коробочкой конфет при выходе. ;-)

Пожалуйста, не расстраивайтесь . Если хотите, могу Вам еще коробку конфет прислать, даже две коробки.
Цитировать
марина п.
#8 марина п. 13.12.2013 22:25
повезло вам москвичи., а вы еще не довольны. хаха. "половина локтя"... в Московской области на таком же мероприятии переводчица стояла в темноте, и не на сцене. а внизу, у сцены. Издалека не видно было переводчицу - мелькала ее макушка и частями пол лица. Вот и радуйся Россия, сами себя не уважаем...
Цитировать
гость
#7 гость 09.12.2013 21:01
всё правильно замечено автором статьи .единственное наслаждение - Варвара. А вот Ирине надо много учиться. перевод её был на "3". зачастую смысл песен неправильно переданный. Её выход портил настроение
Цитировать
Елочка
#6 Елочка 07.12.2013 14:36
Согласна с автором статьи. Всегда, когда проводятся подобные мероприятия, не учитываются мнения инвалидов. Всегда предварительно ни с кем из представителей ВОГа не обговаривают предложения по улучшению технической, скажем так, части мероприятия. Я как-то была на одном из мероприятий для инвалидов, куда пригласили и глухих. Стоят, значит несколько экранов. Я в предвкушении: будут видны переводчики на экране. У организатора уточнили, где наши места. Сели за стол, некоторые глухие сели чуть подальше от нас в углу. Начались выступления. А переводчик? А переводчика поставили в другой конец зала, и его перевод был виден на экране опять же в другом конце зала. Глухие стали общаться между собой. Для кого переводил переводчик? А организаторы молодцы - переводчика нашли, глухих пригласили, на экране перевод показали, а мы опять недовольны.
Цитировать
Lyuba
#5 Lyuba 07.12.2013 10:21
Можно понять так, что они хотели рекламировать Русский Жестовой Язык всей аудитории.
Если переводчики были профессионалами , то я могу представить сколько желающих стало после этого концерта быть переводчиками. Чем больше переводчиков, тем лучше для России. Тогда уже будет смысл ставить каждому глухому видеофон. Сейчас глухие в Америке начинают разговаривать со слышащими через iphone. И когда набираешь нужный номер телефона, автоматически появляется переводчик и уже он тебе начинает переводить.
Цитировать
Татьяна Нужина
#4 Татьяна Нужина 07.12.2013 07:00
Вам еще радоваться надо. У нас в Казани на городском мероприятии в концертном зале им. Сайдашева основную массу глухих посадили в самом дальнем и темном углу. Ни одну переводчицу не освещали, тем более не транслировали никуда - экранов не было. Репертуар был - только музыка и песни, в основном на татарском языке. Так, что мы, глухие, сидели и обсуждали на жестах свои проблемы. Чуть подсластили нашу обиду небольшой коробочкой конфет при выходе. ;-)
Цитировать
partisanov
#3 partisanov 06.12.2013 21:03
а телеоператоры и ухом не повели, тупо снимали один и тот же ракурс, на просьбу не реагировали... "все можем, но низзя!"
Цитировать
Глухарик
#2 Глухарик 06.12.2013 20:18
Экранов-то два! На одном можно переводчика показывать, а на другом - артиста, выступающего. Показывать в разном плане приближения в зависимости от действа на сцене. Телеоператоры прекрасно разбираются в плане изображения.
Цитировать
nkvdd
#1 nkvdd 06.12.2013 19:20
херня :-x
Цитировать
 

Добавить комментарий

Комментирование доступно гостям. Комментарии модерируются.
Оставляя комментарий, вы подтверждаете, что согласны с Правилами.
Правила размещения сообщений пользователями на сайте «Глухих.нет».


Войти с помощью соцсетей



Защитный код
Обновить

Нравятся новости «Глухих.нет»? Отблагодари рублём!




Ближайшие мероприятия


   

Авторизация

Вы можете войти с помощью социальных сетей:

или пройти обычную процедуру авторизации: