
В пятницу,
19 августа 2011 года, состоялась встреча
представителей общественных организаций инвалидов с премьер-министром России
Владимиром Путиным.
По информации СМИ,
на встрече было сделано немало важных заявлений.
«
За 2010 год и первое полугодие 2011 года при государственной поддержке было создано 12,8 тыс. новых рабочих мест для людей с ограниченными возможностями»,— сказал
Владимир Путин. Также
он заявил, что
в федеральном бюджете на 2011-й год на 25% увеличен объём финансирования закупок технических средств реабилитации до 15,5 млрд рублей. Правда, слова
премьер-министра почему-то расходятся
с делом –
«Глухих.нет» уже сообщал, что недавно
в столице снизили размеры компенсации за ТСР. Глава Минздравсоцразвития России Татьяна Голикова заявила, что работников МВД
и МЧС обучат жестовому языку. «
Мы в рамках программы «Доступная среда» вместе с коллегами из МВД и МЧС приступаем к обучению элементарным навыкам жестового языка тех, кто непосредственно имеет контакт в своей работе с людьми, ограниченными по слуху»,— сказала
Голикова.

Татьяна Голикова уточнила, что сейчас
в России около 1,1 тысячи сурдопереводчиков,
в то время как необходимо 7,6 тысячи.
В рамках программы «Доступная среда» выделяются 31,6 миллионов рублей
на пять лет, что позволяет подготовить только
630 новых специалистов, отметила она. «
Этих денег в рамках данной программы недостаточно, и, самое главное, что они растянуты во времени»,— цитирует министра портал
Взгляд.ру.
«
Если потребность в семи тысячах, так нужно семь тысяч и сделать. Надо сделать в полном объеме»,— прокомментировал ситуацию
Путин. «
Нужно продумать, как и куда этих людей потом направить. Что касается средств — это смешные деньги для нас, для государства. А для людей — это может быть судьба, поэтому нужно обеспечить и решить задачу в полном объеме»,— подчеркнул он. Хорошо, что
в последнее время Правительство РФ уделяет внимание проблемам жестового языка. Правда, цифры настораживают – слишком большие расходы.
«Глухих.нет» попросил прокомментировать председателя Совета
Правозащитного центра «Право последней надежды» Василия Шмелёва. Публикуем полностью его ответ:

Вот
у меня вопрос:
вы знаете, что
за последние годы
несколько миллионов рублей бюджетных средств были выделены Департаментом социальной защиты населения города Москвы
на подготовку переводчиков жестового языка
в городе Москве?
Не знаете?
А почему? Не
потому ли, что этих переводчиков
что-то особо
не видно? Как не хватало квалифицированных переводчиков, так и
до сих пор
их днем с огнем ищут. Вы думаете, что ситуация
в регионах лучше? Напрасно.
В основном работают люди старшего возраста, молодые переводчики — это исключение
из правил. Да, переводчиков
не хватает. На 100–150 тысяч глухих — всего лишь
1100 переводчиков, если верить Голиковой.
То есть, на
1 переводчика приходится
100–150 глухих. Да, это очень мало. Поэтому что? Давайте готовить побольше переводчиков!
Сколько нужно?
Какие-то жалкие
31 миллион 500 тысяч рублей из
50 миллиардов рублей
на весь проект для инвалидов.
Поплакались Путину: «Мало!». Путин — добрый, спросил: «Сколько нужно?
Семь тысяч переводчиков? Давайте обучим!».
Сколько это будет теперь стоить, обучить
7600 переводчиков? 380 миллионов рублей, если исходить
из стоимости подготовки в 31,5 млн на
630 переводчиков. Денег выделили много, точно
так же как и
в Москве выделяют миллионы
на подготовку переводчиков.
А теперь — внимание!
Как вам такой факт:
в Московском технологическом колледже № 21
в этом году закрылся прием
на специальность «Организация сурдокоммуникации» (квалификация – сурдопереводчик).
Причина проста: нет желающих.
Вы удивляетесь? Напрасно: если молодой человек имеет нормальный слух, ему проще
и выгоднее работать грузчиком или уборщицей, чем переводчиком
жестового языка. Про то, как глухие активно «садятся
на шею» переводчику — все знают.
Кто во всех бедах глухих виноват, если
что-то не так пошло? Переводчик!
Но все это можно
было бы терпеть,
если бы нормально платили.
Вы знаете, сколько платят переводчикам?
Как правило, от
80 до 180 рублей в час. Есть регионы, где платят больше,
но это — редкое исключение.
Сразу предупреждаю, что это столько, сколько получают переводчики на руки. Неважно сколько в этом регионе стоит час по государственному контракту.
Давайте посчитаем, сколько это будет
в месяц. Возьмем среднее —
130 рублей за час работы. Итак,
в неделю при 8-часовом рабочем дне —
40 рабочих часов,
в месяце —
4 недели, значит, всего будет около
160 часов. Умножаем на
130 рублей за час —
20 тысяч в месяц. В регионах это неплохие деньги.
Но тут встают две проблемы:
1. Время
на проезд и
«за ожидание» —
не оплачивается. Ехать
в поликлинику — час, обратно — тоже час, ждали
в очереди полчаса.
А у врача переводчик перевел только
15 минут. Эти 15 минут
и считаются, потому что именно столько времени по закону оказывалась «реабилитационная услуга».
Вы думаете, это шутка? Нет, это официальная позиция некоторых региональных отделений Фонда социального
страхования РФ. Теперь посчитаем: переводчик потратил около трех часов времени,
и сколько он должен будет получить
за это? Возьмем средние
130 рублей в час и посчитаем; получится что за
2 часа 45 минут работы переводчику заплатят
на руки 32 рубля 50 копеек. Сколько
в месяц будет при таком подсчете?
Где-то в районе 2 000 рублей?! Покажите мне такого молодого идиота, который пойдет
на такую работу.
Кстати,
вы еще за проезд вычесть
не забудьте, ведь переводчик молодой,
не пенсионер, бесплатного проездного
у него нет. 2.
Да и те жалкие гроши
в некоторых регионах
не платят по полгода!
Почему такое происходит — непонятно.
В одном регионе глухие встали
в защиту переводчиков — написали жалобы повсюду, вплоть
до Администрации Президента. Начала прокуратура проверять: все
тут же заявили что всем довольны.
И Фонд социального страхования РФ, который заявил, что всегда вовремя перечисляет деньги региональному отделению ВОГ.
И региональное отделение ВОГ, которое заявило, что вовремя платит переводчикам деньги. И… сами переводчики, которым —
в мире глухих ничего
не утаишь — немедленно выплатили все деньги.
Всем всё «вовремя платили»,
а переводчики снова
не получают деньги по нескольку месяцев.
Готовить переводчиков, тратя уже
сотни миллионов рублей вместо «просто» миллионов, чтобы эти переводчики после учебы посмотрели
на весь этот кошмар
и ушли на другую работу — это имитация решения проблемы доступа инвалидов по слуху
к информации. Вы знаете, откуда берет деньги
за оплату за услуги переводчиков жестового языка,
к примеру, Фонд социального
страхования РФ? Из общего раздела «Обеспечение инвалидов техническими средствами реабилитации, включая изготовление
и ремонт протезно-ортопедических изделий».
Это значит, что переводчикам заплатят
из тех же денег, которые выделены
13 миллионам инвалидов России
на покупку колясок, памперсов, сигнализаторов
и многого другого.
Про стоны Фонда социального страхования, что этих денег
«не хватает на инвалидов» — все уже наслышаны.
Надо добиваться, чтобы расходы федерального бюджета
на оплату услуг переводчиков жестового языка — были выделены отдельной строкой
в бюджете. Чтобы каждая копейка, выделенная
на переводчиков, до них доходила
в полном объеме
и вовремя. Тогда переводчики будут получать нормальные деньги
за свою нелегкую работу каждый месяц. Тогда
у молодых ребят появится желание устроиться
на такую работу —
и работать переводчиком для каждого глухого
долгие годы. Именно
об этом, я думаю, тоже нужно было просить Путина.
Комментарии
Я СОГЛАСЕН.... лучше планшета
А я и не дрейфую!Все равно это не лишнее!В индивидуальном порядке,как нибудь можно справиться.А вот,например на форумах,симпозиумах итд переводчики на вес золота!Дб комфортное восприятие инфо по любому !
Переводчик незаменим при обращению к врачу, если зуб болит, то сами справитесь, а вот если предстоит сложная операция, и врач пишет на бумажке всякие сложные термины и последующие проблемы, то глухой будет испытывать трудности. А если с органами дело иметь предстоит, как в полиции общаться, там запросто отмахнуться могут, тем более в судах опять же без переводчика не обойтись.
В Европе везде при случае острой необходимости все "службы" скорая там, полиция, пожарники или спасатели всегда могут оперативно вызвать переводчика. У нас такого нет, и надо этим надо работать!
Лишний раз пнуть хочется ВОГ и ФСС которые заколебали уже эту тему с сурдопереводчиками, но не стану...
RSS лента комментариев этой записи