Мы работаем при поддержке
03.12.2016. Суббота
Фото: из архива Центра и образования глухих и жестового языка им. Г.Л. ЗайцевойДень сурдопереводчика отмечается в России в среду. Сурдопереводчик – одна из самых востребованных и при этом одна из самых недоступных профессий в России. О том, почему ее так сложно получить и где все-таки найти такую возможность, рассказала директор Центра и образования глухих и жестового языка им. Г. Л. Зайцевой Анна Комарова.

Жесты и цифры

В России жестовый язык использует 120,5 тысяч человек. Профессию сурдопереводчика признали полноценной специальностью только в 1992 году, и по ходатайству Центрального правления Всероссийского общества глухих (ВОГ) она была внесена министерством труда РФ в тарифно-квалификационный справочник. По данным ВОГ, в России работает всего 1100 сурдопереводчиков, в то время как необходимо подготовить не менее 7600 специалистов.

Чтобы обеспечить страну таким количеством переводчиков,  потребуется не один год, уверяют эксперты. К тому же система подготовки должна быть разветвленной по всей стране. В настоящее же время в России всего один вуз – Московский лингвистический университет – готовит первую и единственную группу бакалавров-сурдопереводчиков. В ней десять человек, и занятия по специальности начнутся у студентов только во втором семестре. «Я очень удивилась, что не нужно было сдавать вступительного экзамена по жестовому языку. У нас в группе с ним вообще никто не знаком, кроме меня», – рассказала Валерия, одна из студенток МГЛУ.

Помимо этого, в российских вузах существуют факультативные занятия и  курсы повышения квалификации, в том числе в МГУ, РГСУ, Московском педагогическом, Волгоградском и Орловском государственных университетах. Но, как отмечают специалисты, этого недостаточно, чтобы выполнить госпостановление и обеспечить все социальные учреждения сурдопереводчиками.

Лингва инкогнито

Преподаватели Центра образования глухих и жестового языка им. Г. Л. Зайцевой совместно с ВОГ разработали программу подготовки сурдопереводчиков и предложили ее Министерству образования и науки. Но проект приостановлен до неопределенного времени: сами создатели признают, что для  подготовки необходимого числа сурдопереводчиков преподавателей не хватает.  «Всего в стране около 20 человек имеют «корочки» сурдопедагогов, при этом из них работают по специальности около семи», – пояснила директор центра Анна Комарова.

Кроме того,  жестовый язык – это богатое поле для изучения, быстро развивающееся, но мало изученное. До сих пор находятся скептики, утверждающие, что полноценным языком его считать нельзя. Тем не менее  у него есть вокабулярий, грамматика, письменное обозначение, но из-за недостатка исследований и учебной литературы возникает много проблем. Язык жестов, как и любой другой, нужно чувствовать. А лучше всего это могут делать только носители – глухие люди. Именно их не хватает среди сурдопедагогов, констатировала специалист.
РИА Новости, Инфографика. Ксения Туренко/Алексей Тиматков
РИА Новости, Инфографика. Ксения Туренко/Алексей Тиматков

«Я могу бегло говорить на жестовом языке и переводить, но я могу не уловить какой-то нюанс, который может почувствовать только глухой», – пояснила директор центра.

Она добавила, что к ним обращаются молодые люди с пониженным слухом, которые могли бы стать хорошими преподавателями, но центр не имеет права выдавать дипломы гособразца.

Как официально стать сурдопереводчиком

Выучить жестовый язык не так трудно, уверяют специалисты. По их мнению, он проще, чем, например, английский. Освоить его на бытовом уровне можно за несколько месяцев, но все, конечно же, зависит от учащегося и от того, как много он практикуется. Для этого не нужно поступать в вуз – достаточно записаться на курсы.

Основной метод обучения – погружение  в среду, обязательное изучение фраз в контексте.

По словарям этот язык не выучить – нужна постоянная практика, чтобы жесты запоминала не только голова, но и руки.

«Определение всегда ставится после существительного, вопросительное слово – в конце предложения, временной маркер – после глагола. Очень важен пассивный или активный залог – от этого зависит скорость и интенсивность жестов. К этому нужно привыкнуть и усвоить, а это достигается только практикой», – добавила Комарова.

По окончании курсов студенты при желании могут пройти аттестацию и получить официальное разрешение на работу сурдопереводчиком – для этого в Москве работают две аттестационные комиссии. Для начала экзаменуемый отвечает на вопросы по этике сурдопереводчика, всего их около 20: как он должен быть одет, могут ли на нем быть украшения, где он должен стоять по отношению к собеседникам и так далее. «Все всегда очень боятся. Мы их успокаиваем, но они все равно боятся», – смеется преподаватель.

Основная часть – это, естественно, перевод: синхронный, с жестового языка на русский, с русского на жестовый. Студенты  также должны уметь переводить с экрана – это намного сложнее, чем непосредственная беседа с человеком, но этот навык необходим, потому что сурдопереводчику часто приходится работать по Skype.

За все задания присваиваются баллы, а по их результатам – квалификация. Самая высшая оценка – это допуск к работе в суде. «Одно дело работать сурдопереводчиком, например, в больнице, и совсем другое – в суде. Там точность перевода невероятно важна, потому что от слов зависят судьбы людей», – пояснила Комарова.
 
Источник: РИА Новости

Пишите комментарии, подписывайтесь в социальных сетях: ВКонтакте, Twitter, Instagram, YouTube, Facebook и обязательно устанавливайте наше мобильное приложение для Android и iPhone.



 

Комментарии

Вновь прибывший
#48 Вновь прибывший 18.11.2012 11:07
Зависимость - это тяжелый крест. Именно это послужило для меня побудительным мотивом к дальнейшей борьбе за личную самостоятельнос ть.Кто то говорил - трудно, кто то спрашивал "Зачем тебе это надо, ведь есть же те, кто все переведет на ж я", но я точно знал, что это не мой вариант и что я за свою независимость ни от кого готов учиться читать с губ и осваивать ноутбук. Сейчас у меня распознаваемост ь речи почти 100%. Я независим ни от кого и могу хоть с кем общаться как обычный человек.
Вновь прибывший
#47 Вновь прибывший 17.11.2012 22:02
Анатолий Ч! Никогда не думали, что есть категория людей для который переводчик - это унижение..кажды й должен сам свои проблемы решать. не зависимо от того глухой он или слышащий. К этому необходимо стремиться. А то как козла на веревке повели на беседу. Глазами хлопать, руками махать не каждый через это может пройти.
Анатолий ю
#46 Анатолий ю 17.11.2012 21:44
Цитирую Светлячок:
Цитирую бум:
У сурдопереводчик и зарплата хорошая. т к каждый год ездили на путевку за границу

а ты что в карманах деньги считал что ли? что у переводчиков нет мужей, не могут взять кредит? и вообще переводчики никуда не могут ездить им запрещено? А почему глухие ездят за границу, чиновники, депутаты -они где деньги берут? почему вы на них ничего не говорите, а у переводчиков токо деньги считаете, вы что ли им платите деньги?.....

Да, говоряли и жалоб, " У сурдопереводчик и часто ездили на путевку за границу? ну и давай лучше запрешено на граница :o ,а только на путевку на РОССИИ!!! :lol:
Анатолий Ч.
#45 Анатолий Ч. 17.11.2012 21:29
Цитирую манка:
Цитирую Марат:
Много лжи и запугиваний. Типа, кто меня без переводчика примет у нотариуса или в суде7 Это это чушь полная! В суде не был, а у нотариуса сто раз оформлял нужные бумаги и всегда сам справлялся. сами, все сами должны уметь делать. Если голова на месте, то справишься, а если ее нет, то и сурдопереводчие не поможет.


да ,но если ты слышишь и можешь читать...а если совсем глухонемой то обязателно переводчик...сама я слабослышащая в нотариусе не требовали переводчицу..а моему отцу глухонемому требовали не смотря на что что я сама могу переводить...не переводчицы навязывают или запугивают,просто нотариусы сами требуют

Хорошо слабослышащая без переводчица ходили, а зачем получить инвалид IIIгруппа!!!???
АБВГД
#44 АБВГД 12.11.2012 11:30
Кузькина мать!!!!!!!!!!Х ватит нагнетать страсти!!!!!!!!!!!!!!
Какая ненависть? Инвалиды видят, что их дурят и жалуются друг другу, а вы их обвиняете в том, что они специфически ненормальные, злобные, скандальные..по лная ерунда!
Глухие любят справедливость - вот это да! Факты и только факты - там обманула, там приписала, там сбежала из маршрутки..
манка
#43 манка 12.11.2012 09:37
Цитирую Кузькина мать:
Не думала - не гадала, оказывается глухие ненавидят переводчикоа? Я,наивная,думала-ценят и нуждаются в нмх) а тут такая явная и неприкрытая ненависть!!! Видно и правду говорят о глухих,что они злые, агрессивные люди! Видимо, из-за отсутствия слуха какие-то комплексы есть! Иначе как объяснить такое отношение к переводчикам людей, для которых они и нужны? Боже... Какой ужас...


да да да согласна и еще обзывают жуликами.перево дчицы разные бывают есть сильные,совестл ивые и есть слабые и есть равнодушные и есть наглые цены завышают
манка
#42 манка 12.11.2012 09:31
Цитирую Марат:
Много лжи и запугиваний. Типа, кто меня без переводчика примет у нотариуса или в суде7 Это это чушь полная! В суде не был, а у нотариуса сто раз оформлял нужные бумаги и всегда сам справлялся. сами, все сами должны уметь делать. Если голова на месте, то справишься, а если ее нет, то и сурдопереводчие не поможет.


да ,но если ты слышишь и можешь читать...а если совсем глухонемой то обязателно переводчик...са ма я слабослышащая в нотариусе не требовали переводчицу..а моему отцу глухонемому требовали не смотря на что что я сама могу переводить...не переводчицы навязывают или запугивают,прос то нотариусы сами требуют
Кузькина мать
#41 Кузькина мать 12.11.2012 09:14
Не думала - не гадала, оказывается глухие ненавидят переводчикоа? Я,наивная,думал а-ценят и нуждаются в нмх) а тут такая явная и неприкрытая ненависть!!! Видно и правду говорят о глухих,что они злые, агрессивные люди! Видимо, из-за отсутствия слуха какие-то комплексы есть! Иначе как объяснить такое отношение к переводчикам людей, для которых они и нужны? Боже... Какой ужас...
Марат
#40 Марат 11.11.2012 21:45
Оплачивать проезд точно не буду, есть кому мне все объяснять, собираемся всегда компанией, где есть слышащий.. Жирно будет за мой счет кому то ездить..
Марат
#39 Марат 11.11.2012 21:38
Много лжи и запугиваний. Типа, кто меня без переводчика примет у нотариуса или в суде7 Это это чушь полная! В суде не был, а у нотариуса сто раз оформлял нужные бумаги и всегда сам справлялся. сами, все сами должны уметь делать. Если голова на месте, то справишься, а если ее нет, то и сурдопереводчие не поможет.
манка
#38 манка 11.11.2012 19:00
Цитирую Марат:
Они ездят за границу с глухими и за их счет, глухие оплачивают их проезд и проживание и им еще идут часы за перевод. Житуха супер!!!


пусть не приглашают переводчиков езжайте сами
манка
#37 манка 11.11.2012 18:58
Цитирую nkvd:
есть такая переводчица которая в автошколе хуярит(работает) там она нехило подрабатывает...сразу всем грит ,что можно купить права,народ ессесна дает деньги,часть из них типа за "услуги быстро получить права" она получает и кладет себе в карман.. :-* ....думаю все узнали о ком я пишу..автошколы с сурдопереводчицами в мск единицы... :lol:


а можно подумать ты бы не слелал?????
манка
#36 манка 11.11.2012 18:57
Цитирую Марат:
Сурдопереводчик на сценене нужен. Кто что разберет из того, что она намахала руками? Пустые залы театра этому подтверждение. Все только сидят и спрашивают друг друга "Что она говорит? Ты что то понял?" оборудовать сцену табло с бегущей строкой как решение проблемы. Могу предложить оператора, печатающего со скоростью голоса. Таких сейчас много.


но табло не все успевают читать
Марат
#35 Марат 11.11.2012 12:46
Сурдопереводчик на сценене нужен. Кто что разберет из того, что она намахала руками? Пустые залы театра этому подтверждение. Все только сидят и спрашивают друг друга "Что она говорит? Ты что то понял?" оборудовать сцену табло с бегущей строкой как решение проблемы. Могу предложить оператора, печатающего со скоростью голоса. Таких сейчас много.
Совесть
#34 Совесть 11.11.2012 08:58
Цитирую Хм:
Совесть, вам то зачем переводчик? вы сами переводчик. Казачек то засланный. Спасибо, посмеялись все.

Казачек засланный??? Вот она логика ущербная! Не питайте себя собственными иллюзиями, что вы Шерлок Хм! Вот я действительно посмеялся. Тугоухость 4 степени с детства. Пользовался переводчиками по Скайпу и много вопросов решил с их помщью. Ни о каких денег речи не было! Еще раз простите, мои переводчики, за этих Шерлоков Хмов.
nkvd
#33 nkvd 11.11.2012 08:09
есть такая переводчица которая в автошколе хуярит(работает ) там она нехило подрабатывает.. .сразу всем грит ,что можно купить права,народ ессесна дает деньги,часть из них типа за "услуги быстро получить права" она получает и кладет себе в карман.. :-* ....думаю все узнали о ком я пишу..автошколы с сурдопереводчиц ами в мск единицы... :lol:
Кузькина мать
#32 Кузькина мать 11.11.2012 07:03
Молодец,светляч ок! Все по делу и по справедливости!
Светлячок
#31 Светлячок 11.11.2012 05:48
Цитирую Марат:
Они ездят за границу с глухими и за их счет, глухие оплачивают их проезд и проживание и им еще идут часы за перевод. Житуха супер!!!

Цитирую Марат:
Они ездят за границу с глухими и за их счет, глухие оплачивают их проезд и проживание и им еще идут часы за перевод. Житуха супер!!!

ну не ты же заплатил им?а тебя жаба задавила, что переводчики поехали..... если деньги позволяют, а почему бы и не пригласить переводчика- тем более в другой стране хочется получить больше информации , узнать больше через переводчика можно- и ПРАВИЛЬНО делают глухие, что взяли с собой переводчика . молодцы! а ты марат не захлебнись от зависти... и не имей привычки считать деньги в чужом кармане - это плохая черта- тебя никто не будет уважать....зави стливых людей никто не любит, они всегда одиноки...
Светлячок
#30 Светлячок 11.11.2012 05:42
Цитирую бум:
У сурдопереводчики зарплата хорошая. т к каждый год ездили на путевку за границу

а ты что в карманах деньги считал что ли? что у переводчиков нет мужей, не могут взять кредит? и вообще переводчики никуда не могут ездить им запрещено? А почему глухие ездят за границу, чиновники, депутаты -они где деньги берут? почему вы на них ничего не говорите, а у переводчиков токо деньги считаете, вы что ли им платите деньги?.....
Светлячок
#29 Светлячок 11.11.2012 05:39
Цитирую Марат:
Они ездят за границу с глухими и за их счет, глухие оплачивают их проезд и проживание и им еще идут часы за перевод. Житуха супер!!!

а тебя что зависть берет, что переводчики ездят за границу? они у тебя взяли деньги чтоли? Переводчики не Люди, что ли? что им все запрещено, если они работают переводчиками? ну и жлоб! каждый труд оплачивается в том числе и перевод, а почему переводчики должны БЕСПЛАТНО ПЕРЕВОДИТЬ? ты за свою работу деньги получаешь? а переводчик почему не может получить?

Комментирование закрыто.

Нравятся новости «Глухих.нет»? Отблагодари рублём!




Ближайшие мероприятия


   

Авторизация

Вы можете войти с помощью социальных сетей:

или пройти обычную процедуру авторизации: